Translation into English of Tchaikovsky's Name
I would like to know which is the best way to translate into english
Tchaikovsky`s name. Moreover, it must be the one which is more used in
the world.
Thanks..!!
Nataly
If your mean, what is the most common way of spelling the composer's
name (which in Russian was Петр Ильич
Чайковский) in the English
language, then that would be "Pyotr Ilyich Tchaikovsky". But the
composer himself used "Tchaikovsky", "Tschaikovsky" and "Tschaikowsky"
when writing in other languages, while "Chaykovskiy" would be a more literal
transliteration.
Here are some other versions from the Library of Congress catalog (http://authorities.loc.gov):
- Ciaikovsky, Piotr Ilic
- Tschaikowsky, Peter Iljitch
- Tchaikowsky, Peter Iljitch
- Ciaikovsky, Pjotr Iljc
- Cajkovskij, Petr Il'ic
- Tsjaikovsky, Peter Iljitsj
- Czajkowski, Piotr
- Chaikovsky, P. I.
- Csajkovszkij, Pjotr Iljics
- Tsjaïkovskiej, Pjotr Iljietsj
- Tjajkovskij, Pjotr Ilitj
- Čaikovskis, P.
- Chaĭkovskiĭ, Petr Il'ich
- Tchaikovski, Piotr
- Tchaikovski, Piotr Ilyitch,
- Chaĭkovskiĭ, Petr
- Tchaikovsky, Peter
- Tchaïkovsky, Piotr Ilitch
- Tschaikowsky, Pjotr Iljitsch
- Tschajkowskij, Pjotr Iljitsch
- Tchaïkovski, P. I.
- Ciaikovskij, Piotr
- Ciaikovskji, Piotr Ilijich
- Tschaikowski, Peter Illic
- Tjajkovskij, Peter
- Chaĭkovski, P'otr Ilich,
- Tschaikousky
- Tschaijkowskij, P. I.
- Tschaikowsky, P. I.
- Chaĭkovski, Piotr Ilich
- Tchaikovsky, Pyotr Ilyich
- Čajkovskij, Pëtr Ilič
- Tschaikovsky, Peter Ilyich
- Tchaikofsky, Peter Ilyitch
- Tciaikowski, P.
- Tchaïkovski, Petr Ilitch
- Ciaikovski, Peter Ilic
- Tschaikowski, Pjotr
- Tchaikowsky, Pyotr
- Tchaikovskij, Piotr Ilic
The word Tchaikovsky is difficult to translate literally, but "like a
sea-gull" or "of a sea-gull" comes close.
Brett Langston
|
|
This discussion is closed and has been archived, but you are welcome to try our new forum at: http://forum.tchaikovsky-research.net
|