Letter 6
|
French text (original)
|
|
English translation Copyright © 2010 by Luis Sundkvist
|
| |
|
|
| Ma très chère et bonne m-elle Fanny. Il y a longtemps
que je n'ai eu le plaisir de lire votre ecriture. C'est avec une vive
inquietude que nous attendions votre lettre, mais toute attente etait
vaine; et voila que nous vous ecrivons encore une fois pour savoir ce
que vous êtes devenu. Mon frère Nicolas apprend tres
bien; quand je serai dans la pension je tacherai de suivre son exemple.
Vous savez comme je vous aime ma chère et bien aimée gouvernante et vous
pouvez vous imaginer comme je serai heureux de vous revoir. Je pense avec
regret que le temp que j'ai passé a Votka est passé si vite. Rappelez
vous combien j'etais heureux de recevoir le ruban-rouge? Adieu ma bonne Fanny je vous aime bien
tendremment. |
|
My very dear and good Mlle Fanny. For a long time
now I have not had the pleasure of reading your handwriting. It is with
a keen restlessness that we have been waiting for your letter, but all
our waiting was in vain; and so we are writing to you once again to find
out what has happened to you. My brother Nikolai is learning
very well; when I am at the boarding-school I shall try to follow his
example [1].
You know how I love you, my dear and much-loved governess, and you can
imagine how happy I will be to see you again [2]. I think regretfully of how
the time I spent at Votka passed
so quickly. Do you remember how happy I was when I received the red ribbon?
Farewell, my good Fanny,
I love you very affectionately. |
|
Sacha
et Pola vous embrassent
ainsi que vôtre obeissant éléve.
|
|
Sasha
and Pola embrace you,
as does your obedient pupil.
|
| Pierre |
|
Petr |
Notes:
- Earlier that year, Petr's elder brother Nikolai had been placed
in a boarding-school in Saint
Petersburg where he was to be prepared for the entrance exams to the
Mining College. Petr himself would be taken to Saint Petersburg in August
of the following year: he was not enrolled in a private boarding-school,
though, as Nikolai had
been, but rather in the preparatory class of the School of Jurisprudence [back]
- In fact, this reunion between Fanny Dürbach and her beloved
pupil would not take place until more than forty years later, when Tchaikovsky,
now a world-famous composer, visited her in her native town of Montbéliard on New Year's Day
1893 [back]
This page was last updated
on 26 February 2012
|