Letter 66
| Date |
15/27 April 1863 |
| Addressed to |
Aleksandra Davydova
|
| Where written |
Saint Petersburg |
| Language |
Russian |
| Autograph Location |
Saint Petersburg
(Russia): Manuscript department (ф. 834, ед. хр.
16, л. 13–15) |
| Publication |
Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 1 (1900), p. 156–157 (abridged) П. И. Чайковский. Письма к родным, том 1 (1940), p. 62–63 П. И. Чайковский. Письма к близким (1955), p. 14–15 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 77–78
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography
(1981), p. 13–14 (English translation).
|
|
Russian text (original)
|
|
English translation Copyright © 2010 by Luis Sundkvist
|
|
|
|
| 15 апреля 1863 г. |
|
15 April 1863 |
| Милый друг Саша!
Из полученного от тебя сегодня
письма к Папаше
я вижу, что ты принимаешь живое
участие в моём положении и с
недоверием смотришь на решительный
шаг, сделанный мною на пути жизни.
Поэтому-то я и хочу подробно
объяснить тебе, что я намерен делать
и на что я надеюсь. Ты, вероятно, не
будешь отрицать во мне способностей
к музыке, а также и того, что это
единственное, к чему я способен; если
так, то понятно, что я должен
пожертвовать всем для того, чтобы
развить и образовать то, что мне дано
Богом в зародыше. С этою целью я начал
серьёзно заниматься теориею музыки;
пока это мне не мешало кое-как
заниматься и службою, я оставался в
Министерстве, но так как занятия мои
делаются всё серьёзнее и труднее, то
я, конечно, должен выбрать что-нибудь
одно. Добросовестно служить при моих
занятиях музыкою невозможно;
получать даром жалованье целую жизнь
нельзя, да и не позволят, —
следовательно, остаётся одно:
оставить службу (тем более, что я к
ней всегда могу возвратиться). Одним
словом, после долгих размышлений я
решился причислиться к М[инистерст]ву,
оставив штатное место и лишившись
жалованья. Не заключи из этого, что я
намерен делать долги или вместо
жалованья выпрашивать деньги у Папаши,
к[ото]рого положение теперь далеко не
блистательно. Конечно, я немного
выиграл в материальном положении, но,
во-1), я надеюсь в будущем сезоне
получить место в Консерватории (помощника
профессора); во-2), я уже достал себе на
будущий же год несколько уроков; в-3),
— и это самое главное, — так как я
совершенно отказался от светских
удовольствий, от изящного туалета и т.
п., расходы мои сократились до весьма
малых размеров. После всего этого ты,
вероятно, спросишь: что из меня
выйдет окончательно, когда я кончу
учиться? В одном только я уверен, —
что из меня выйдет хороший музыкант и
что я всегда буду иметь насущный хлеб.
Все профессора Консерватории мною
довольны и говорят, что при усердии
из меня может выйти многое. Всё
вышесказанное я пишу не из
хвастовства (кажется, не в моём
характере), а говорю с тобой
откровенно и без всякой ложной
скромности. Когда кончу курс
Консерватории, мечтаю на целый год
приехать к тебе, чтоб среди тишины и
покоя написать что-нибудь большое, —
и потом пойду мытарствовать по свету. |
|
Sasha,
dear friend! From your letter to Papasha
which reached us today I can see that you are very concerned about
my situation and are sceptical about the decisive step which I have
taken on my life's path. It is precisely for this reason that I want
to explain to you in detail what I intend to do and what my hopes
are. You would probably not deny that I have aptitudes for music,
and also that this is the only thing which I am good for. This being
so, it is understandable why I must sacrifice everything so as to
develop and train what has been given to me by God in rudimentary
form. With this purpose in mind I began to study music theory in
earnest. As long as that didn't prevent me from also attending to my
civil service work somehow or other, I could remain at the Ministry
[of Justice], but since my studies are becoming ever more serious
and difficult, I must of course choose between the two. To serve
conscientiously whilst pursuing my music studies is impossible; to
receive a salary all my life in return for doing nothing is not on
either (and besides, it wouldn't be permitted). Consequently, there
remains only one thing: I must abandon state service (especially
since I can always return to it later on). In short, after
reflecting on it a long time, I have decided to remain nominally
attached to the Ministry whilst resigning from my official post and
losing my salary [1]. Don't conclude from this
that I am intending to get into debt or, instead of a salary, to get
money out of Papasha,
whose situation is far from brilliant now [2].
Of course, I have lost out somewhat in my material circumstances,
but firstly, I am hoping to obtain, in the next season, a post at
the Conservatory (as a professor's assistant); secondly, I have
already set myself up with some lessons for next year too; thirdly
(and most importantly), since I have completely renounced society
pleasures, elegant clothes and suchlike, I have managed to cut down
my expenses to very small proportions. After all this you will
probably be asking what will finally become of me after I have
completed my studies. I am certain of only one thing: that I will
turn out to be a good musician, and that I will always be able to
earn my daily bread. All the professors at the Conservatory are
satisfied with me and say that, if I am diligent, I can go very far.
I have written all the above not by way of bragging (it is not in my
nature to do so, I think), but rather because I am talking to you
frankly and without any false modesty. After completing my course at
the Conservatory my dream is to come and stay with you [in Kamenka]
for a whole year so as to write something big amidst the peace and
quiet there, and after that I shall set off and endure the hardships
of the
world. |
|
Ну, довольно об этом... Поздравляю тебя
с дочкой; ты не поверишь, душа моя, как
я беспокоился о тебе и как от души
перекрестился, когда пришла депеша о
благополучном разрешении. Насчёт того,
что ты пишешь Папаше,
мне самому кажется, что ему было бы
выгоднее до решения дела прожить у
тебя и у Зиночки,
но советовать ему ничего не решаюсь;
если посоветую ему остаться у тебя, он
может подумать, что я хочу от него
отделаться, а если стану уговаривать
жить в Петербурге,
то будет казаться, как будто я желаю
непременно жить на его счёт. В начале
июня он с Т[олей]
и М[одей]
будет у тебя, я же ещё об том, где буду,
ничего не знаю. Очень благодарю тебя,
мой друг, за приглашение гостить у
тебя. Коля
хлопочет остаться служить в Петербурге.
Тебе уже, вероятно, писали о
назначении Н[иколая] И[вановича]
Ольховского начальником Монетного
двора; теперь всё зависит от него — и
нужно надеяться, что дело устроится.
|
|
Anyway, enough of that... I congratulate you on your little daughter [Vera].
You cannot imagine how I was worried about you, my darling, and how I
crossed myself with all my heart when the telegram about your safe
delivery reached us. With regard to what you write to Papasha,
it seems to me personally that until the law-suit[3]
is settled it would be to his advantage to live at your place or at Zinochka's,
but I don't dare to give him any advice. For if I advise him to go and
stay with you, he might think that I want to get rid of him, and if I
start persuading him to stay in Petersburg,
then it will seem as if I absolutely wished to live at his expense. In
early June he will arrive at your place together with Tolia
and Modia; as for
me, I really don't know yet where I will be then. I thank you very
much, my friend, for inviting me to stay with you. Kolia
is striving to be allowed to stay and work in Petersburg.
You will probably already have been informed about Nikolai Ivanovich
Ol'khovskii's[4]
appointment as director of the Mint. Now everything depends on him,
and it is to be hoped that things will work
out.
|
| Великий пост с своими
концертами очень меня утомил; меня
беспрестанно просили
аккомпанировать в различных
концертах; два разя я появлялся на
сцене Большого и Мариинского театров,
раз был на музыкальном вечере у в[еликой]
к[нягини] Елены Павловны, причём
удостоился чести обратить на себя её
внимание и с нею разговаривать, а
через два дни получил от неё конверт
с вложением 20 р. (не слишком-то
великокняжески). Теперь сижу большею
частью дома и продолжаю усердно
заниматься. Кстати, прошу у тебя и у
Лёвы извинения, что редко Вам пишу; не
приписывай это тому, что я никогда об
Вас не думаю, а просто недостатку
времени и отсутствию вообще большой
наклонности к писанию писем. |
|
I have been left very exhausted by Lent with all its
concerts. I was continually asked to provide the accompaniment in
various concerts. I appeared twice on the stage of the Bol'shoi and
Mariinskii theatres, and on one occasion I was at a musical
soirée hosted by Grand
Duchess Elena Pavlovna. Moreover, I was favoured with the honour
of attracting her attention and being able to talk to her. Two days
later, I received an envelope from her with 20 rubles enclosed (not
a very grand ducal sum). Now I am sitting at home most of the time
and continuing to study assiduously. By the way, I beg you and Leva
to forgive me for writing to you so rarely. Don't imagine that this
is because I never think about you; rather, it is simply because I
don't have enough time, and in general I am not much inclined to
write letters. |
| Целую тебя крепко,
крепко, также милого Лёву, Таню и Веру,
с к[ото]рыми бы ужасно хотелось
познакомиться. |
|
I kiss you very, very warmly, as well as
dear Leva, Tania
and Vera,
whose acquaintance I am awfully keen on making. |
| П. Чайковский |
|
P. Tchaikovsky |
Notes:
- On 11/23 April 1863, Tchaikovsky tendered his
letter of resignation to the Ministry of Justice, "owing to
domestic circumstances", but applied to remain attached to the
Ministry in a sort of unsalaried reserve position. His resignation was
accepted on 1/13 May [back]
- That spring, Il'ia
Tchaikovsky had retired from the directorship of the Technological
Institute. Out of the pension he was now assigned he had to pay off
several debts, in addition to maintaining his family—that is, mainly
the twins Anatolii
and Modest, who
were still at school, but for a while the future composer as well who
was receiving free board and lodging at his father's house [back]
- In 1858, Il'ia
Tchaikovsky had entrusted all his savings to a certain Mrs
Iachmeneva asking her to invest his money as she saw fit. Mrs
Iachmeneva's investment did not work out, however, and Il'ia
lost almost all of his money. A
certain Mrs Beklesheva had stood surety for the former, and there ensued a
law-suit between the two ladies on whose outcome depended whether or
not Il'ia could
recover some of his money. See Modest
Tchaikovsky, Жизнь
Петра Ильича Чайковского,
том 1 (1997), p. 100-101, 143 [back]
- Nikolai Ivanovich Ol'khovskii (1819-1868) was
the husband of Tchaikovsky's cousin and childhood playmate Lidiia Vladimirovna Ol'khovskaia (née Tchaikovskaia; 1836-1892).
Ol'khovskii became director of the Saint
Petersburg Mint, but he was also a playwright (pseudonym
"Onyx") whose plays were very popular in their time. See Modest
Tchaikovsky, Жизнь
Петра Ильича Чайковского,
том 1 (1997), p. 131, n. 1 [back]
This page was last updated
on 26 February 2012
|